Nougatine
Si comme moi vous aimez la nougatine, il faut savoir que ce n'est pas du tout difficile à faire!
Et vous n'aurez pas à attendre une réunion de famille ou une pièce montée pour en déguster.
On peut aussi l'utiliser pour décorer un gâteau ou manger avec un peu de glace.
- 175g sucre
- 100g d'amandes effilées
- 2 càs d'eau
Preparer un caramel dans une casserole avec le sucre et l'eau.
Quand le sucre est dissout, commence à bouillir et que la couleur tourne au
blond,a jouter les amandes. Mélanger hors du feu.
VErser sur une feuille de papier sulfurisé et étaler uniformément.
Laisser refroidir et durcir.
If you like nougatine like me, you have to know that it is not that difficult to make!
And you won't have to wait fot a family reunion and a big cake to have a piece of it.
I can also be used to decorate a dessert, or to eat with your ice cream.
- 2/3 cup almonds
- 1/2 cup sugar
- 2 tbsp water
Prepare a caramel in a saucepan with the sugar and water.
When the sugar is melted and boiling, wait until it turns
blond and pour the almonds. Stir away from the heat.
Pour on a baking sheet and spread uniformely.
Let it cool down until it hardens.
Petits chocolats de Pacques
Faire ses chocolats soi même c'est tout un jeu.
On fait fondre le chocolat au bain marie, puis
on garni les petits moules avec délicatesse.
Enfin on décore le tout en laissant place à l'imagination.

To do your own chocolates is like a game.
You melt the chocolate in a bain-marie. Then
pour the chocolate with delicacy into tiny mold.
To finish, decorate them using your imagination.
Parmentier de canard et céleri rave
C'est un plat que j'ai eu l'occasion de goûter dans un petit restaurant lyonnais .
En visite dans cette jolie ville, le restaurant aux bords de la Saône offrait une carte simple mais des plats très gourmands. J'ai donc tenté reproduire la recette:
- 1 celeri rave
- 2 cuisses de canard confites
- Des herbes
- 1 échalotte
Faire revenir le canard avec les herbes et l'échalotte dans une casserole.
Ajouter un verre d'eau et laisser mijoter 15min.
Découper les cuisses de canard, retirer la peau et le gras et émietter la chair.
Préparer la purée de céleri:
Découper et éplucher le céleri et le faire cuir dans de l'eau bouillante env. 20min.
Le passer au presse purée.
Dans des ramequins, disposer le viande puis la purée et parsemer d'un peu de fromage rapé.
Passer au four 10min
This is a dish I had the opportunity to eat in a restaurant in Lyon.
I was visiting this city, and the restaurant was on the border of the Saône river.
It offerd a simple menu but very tasty dishes. Therefore, I tried to reproduce the recipe at home:
- 1 celeriac
- 2 preserved duck thighs
- Herbe
- 1 shallot
Brown the duck in a saucepan with the herbs and shallot.
Add a glass of water and let it simmer for 15min.
Cut the thighs, take the skin and fat parts off and crumbler the flesh.
Prepare the mashed celeriac.
Peal and dice the celeriac and cook it into boiling water for 20min.
Mash it into a puree.
Put some meat and puree into ramekins and sprinkle a little cheese.
Bake in the oven for about 10min.
Snickerdoodles
J'avais décidé de tester cette recette simplement parce que j'ai trouvé le nom des biscuits assez drôle.
Mais je n'ai pas été déçue du résultat!
Le parfum de cannelle de ces petites gourmandises nous donnent envie de n'en faire qu'une bouchée!
- 100g de beurre fondu
- 70g de sucre
- 1 oeuf
- Une pincée à café de vanille en poudre
- 200g de farine
Pour le dressage:
- 2 c à café de sucre en poudre
- 1 c à café de cannelle
Mélanger le beurre et le sucre et ajouter l'oeuf ainsi que la vanille.
Incorporer la farine petit à petit et bien mélanger. Placer la préparation au réfrigérateur 10 min pour que la pâte durcisse légèrement. Former des petites boules entre les mains et les rouler dans le mélanger sucre-cannelle
. Faire cuire sur une plaque de cuisson environ 10-15min.
Et le parfum de cannelle reste sur les mains...
I decided to try this recipe simply because I found the name of these biscuits funny. But I was not disappointed by the result! The smell of cinnamon of these little treats only invite us to eat them in one bite!
- 1/3 cup butter softened
- 1/3 cup sugar
- 1 egg
- a pinch of vanilla powder
- 1 1/2 cup flour
For dressing
- 2 tbsp sugar
- 1 tbsp cinnamon
Mix the butter, sugar and add the egg and vanilla.
Incorporate the flour little by little and stir well. Place the mixture into the fridge for about 10m so that the dough gets a little hard. Form little ball with your hands and roll them into the sugar-cinnamon mix. Bake on a tray for 10-15min.
And the smell of cinnamon lingers on our fingers...
Pop pies
A new recipe I found in my "Un goûter à New York" cookbook (literaly: "A snack in New York").
Very simple to bake and perfect to fill in a little hunger.
- 1/2 cup butter
- 1 cup flour
- 2 tbsp icing sugar
- approx 5 tbsp water
- Jam
Prepare the dough by combining the dry ingredients.
Add the butter and crumble it with the flour.
Add the water and mix to a firm dough.
Roll out the dough on the table and cut out rectangles.
Garnish with some jam and cover with dough.
Seal the two rectangles with a fork and bake in the oven for about 15min.
C'est une nouvelle recette que j'ai trouvée dans mon livre "Un goûter à New York".
Très simple à réaliser et parfaite pour combler les petites faims.
- 125 beurre
- 250g farine
- 2 càs de sucre glace
- Environ 5 càs d'eau
- De la confiture
Préparer la pâte en mélangeant les ingrédients secs.
Ajouter le beurre en le sablant.
Ajouter l'eau et mélanger pour obtenir une pâte homogène.
Etaler la pâte au rouleau et découper des rectangles de même dimension.
Garnir de confiture et recouvrir de pâte.
Sceller les 2 rectangles avec une fourchette.
Faire cuire au four environ 15min.
La tarte des soeurs Tatin
C'est une recette originaire de Lamotte Beuvron en Sologne (Loir et Cher).
Deux soeurs y tenait un hôlet restaurant à la fin du XIXe siècle, et un jour d'ouverture de la chasse,
alors qu'elle préparait une tarte aux pommes, l'une des soeurs étourdies, enfourna sa tarte à l'envers et la servit sans même s'en apercevoir et encore fumante.
C'est depuis une recette traditionnelle et typiquement française, que l'on peut également déclner de nombreuses façons. (cf: La tarte Tatin aux pêches)
Pour la pâte brisée:
- 170g farine
- 70g de beurre
- 20g de sucre
- 1 oeuf
Mélanger les ingrédients pour obtenir une pâte lisse.
Laisser reposer, pendant ce temps préparer les pommes:
Eplucher et couper en gros quartiers environ 4-6 pommes.
Les faire revenir à la poêle avec 50g de beurre et 50 de sucre brun.
Ler verser dans un moule et étaler la pâte au rouleau et la disposer au dessus des pommes.
Renter les bords dans le moule et faire cuire au four 20m.
Retourner le plat sur une assiette et servir encore tiède.
This recipe comes from Lamotte Beuvron in Sologne (Loir et Cher, in the French Loire Valley).
Two sisters used to run a hotel ans restaurant at the end of the XIX century, and one day, it was the opening of the hunting season. One of the sisters who was absent minded, was preparing an apple tart but put it in the oven all upside down without even noticing. She served it as such and still warm.
Is has become a traditional and typical French recipe, which you can vary in many ways (cf: The Peach Tatin recipe)
For the pâte brisée:
- 1 1/2 cup flour
- 1/3 cup butter
- 2 tbsp sugar
- 1 egg
Mix all the ingredients to obtain a smooth dough.
Let it rest and prepare the apples:
Peal and cut approx 4-6 apples into large quarters.
Brown them in a pan with 1/4 cup butter and 1/4 cup brown sugar.
Pour them into a tin and roll out the dough and place it over them.
Get the edges into the tin as well.
Bake in the oven for 20min.
Turn the tin over a plate and serve warm.
Verrine de couleurs
Une petite verrine pleine de couleur pour se donner la pêche!
La grenade est un fruit que j'aime bien, même s'il est parfois un peu difficile à manger!
Il s'allie parfaitement en plats salés et apporte une touche de fraîcheur!
Dans la verrine:
1er étage: Petits pois
2e étage: saumon fumés en chiffonade
3e étage: Grenade
Arroser le saumon d'un filet de citron et de ciboulette.
Déguster frais.
A nice glass full of colors to give you punch!
Pomegranate is a fruit that I enjoy but not that easy to eat!
It perfectly goes with salty dishes and adds a touch of freshness!
In the glass:
1st layer: Garden peas
2nd layer: Smojed salmon
3d layer: pomegranate
Spread a little lemon juice over the salmon and add a little chives.
Serve fresh.
Feuilletés pomme et chèvre
Une semaine difficile? Aller, on oublie tout autour d'un verre et d'une soirée entre amis.
Pour accompagner les festivités quelques petits feuilletés tout doux.
L'alliance du sucré et du salé fond parfaitement dans la bouche, et
on peut ajouter une touche de miel selon les goûts.
Découper des disques de pâte feuilletée,
Garnir de pomme coupée en dés et de fromage de chèvre frais.
Enfourner 10min au four.
Had a tough week? Come on, let's forget about it with a drink and some friends.
To go with this little party, here are some sweet appetizers.
The mix between salty and sweet melts in the mouth, and you can add a touch of honey
according to taste.
Cut disks in a flakypastry, garnish with diced apple and goat cheese.
Bake in the oven for 10min
Muffins aux griottes et au miel
Rien de plus agréable l'hiver par temps froid,
qu'une bonne tasse de thé accompagnée d'un muffin parfumé!
- 300g farine
- 2càc de levure
- 150g sucre
- 2 càs miel
- 2 oeufs
- 2 càs d'huile neutre
- 1 pot de griottes au sirop.
- 300 ml lait
Mélanger les ingrédients sec. Ajouter les oeufs,
le miel, l'huile et le lait et terminer par les cerises.
Verser dans des moules à muffins.
Faire cuire 15min jusqu'à coloration dorée.
Nothing is more agreable in winter than a good
mug of tea with homemade muffins!
- 2 cups flour
- 2 tsp baking powder
- 1/2 cup sugar
- 2 tbsp honey
- 2 eggs
- 2 tbsp vegetable oil
- 1 jar of griottes
- 1 cup milk
Mix the dry ingredients. Add the eggs,
honey, oil and milk and finish with the griotte cherries.
Pour into muffin molds.
Bake in the oven for 15 min until they become golden.
Quesadillas with cheddar and herbs
If you want a nice aperitif with friends, try to make some quesadillas.
They are very easy to make, you can imagine a lot of alternatives,
And they are truly good to share!
You will need:
- Tortillas
- Cheddar cheese
- Paprika
- Herbs
Put a tortilla in a pan, spread the cheese, paprika and herbs.
Add another tortilla other the first one.
Turn this "crepe" in the pan and cook for one minute,
just to melt the cheese.
Cut it into pieces and serve warm.
Si vous voulez réaliser un apéro réussi entre amis, essayer de
faire des quesadillas. Elles sont très faciles à faire, vous pouvez
imaginer beaucoup d'autres variantes,
Et elles sont délicieuses à partager!
Il vous faudra:
- Des tortillas
- Du fromage cheddar
- Du paprika
- Des herbes de Provence
Mettre une tortilla à chauffer dans une poêle, parsemer de fromage,
paprika et herbes. Ajouter une autre tortilla par dessus la première.
Retourner cette "crêpe" dans la poêle et cuire une petit minute juste
le temps de faire fondre le fromage.
Couper en morceaux et servir chaud.













































